(:)VANA-PÄRNUN HAUTUUMAA
joskus
hirveän kauan sitten
täällä oli
virolaisten kaupunki
komea kaupunki
tuomiokirkko
ja piispa
ja tänne vaelsivat
pyhiinvaeltajat
pyhiinvaeltajia
houkutti musta risti jonka
jumala oli pelastanut
väkivaltaisten liettualaisten
sytyttämästä liekkimerestä
jumala puki
ylleen puhtaan
valkoisen pilven
ja toi tulesta
pyhän ristin
kastanjoita ei silloin
pärnussa ollut
eikä ole vieläkään
Suomennos Hannu Oittinen
Liiviläiset ja saurukset, Ji 2012
(:)VANA-PÄRNU KALMISTU
kunagi
väga ammu
oli siin
eestlaste linn
uhke linn
toomkiriku
ja piiskopiga
ning siia voorisid
kokku palverändurid
palverändureid
veetles must rist mille
jumal oli päästnud
vägivaldsete leedulaste
süüdatud kahjutulest
jumal pani
puhta valge
pilve selga ja
tõi püha risti
tulest välja
kastaneid ei olnud
pärnus siis
ega ole nüüdki
Liivlased ja saurused, Ji 2011
(:)PYHIINVAELTAJAN RUOHOTTUNUT POLKU
vana-pärnussa
ei vaella enää
pyhiinvaeltajia
musta risti
on hävinnyt
uskonpuhdistuksen
tuulissa piispa on
saanut potkut
ja tuomiokirkko on
raunioina maan tasalla
lähellä entistä
herranhuonetta
haapsalun
maantien laidalla
vanhan hautuumaan
edessä on kirkon
muistokivi
ikään kuin
sekin olisi kuollut
mutta kuopattu
jostain syystä
siunaamattomaan
maahan
kuin itsemurhaaja
tai äpäräpenskan äiti
Suomennos Hannu Oittinen
Liiviläiset ja saurukset, Ji 2012
(:)PALVERÄNDURI ROHTUNUD RADA
vana-pärnus
ei liigu enam
palverändureid
must rist on
reformatsiooni
tuultes kaduma
läinud piiskop
on koondatud
ja toomkirik
põrmu varisenud
endise peakiriku
läheduses
haapsalu
maantee ääres
vana kalmistu
ees on kiriku
mälestuskivi
nagu oleks
temagi surnud
kuid mingil
põhjusel maetud
kirikuaia taha
justkui enesetapja
või lapsega tüdruk
Liivlased ja saurused, Ji 2011
(:)KATSE LAMMENKUVAJAISEEN
mitä niistä
pyhiinvaeltajista
sikäli kuin
joku vielä
elää vana-pärnussa
niin hän on
jonkun isoäiti
isoäitien
suhde elämään
on laskettu
horjuvalle
pohjalle
ihan kohta
hänkin imeytyy
maan sisään
kuin mutalätäkkö
sateen jälkeen
Suomennos Hannu Oittinen
Liiviläiset ja saurukset, Ji 2012
(:)PILK LOMBIPEEGLISSE
mis siin pikalt
palveränduritest
kui keegi
veel üldse
vana-pärnus
elab siis
on ta kellegi
vanaema
vanamemme
suhe eluga
on rajatud
ebakindlale
alusele
õige pea
imbub temagi
maa sisse
nagu porilomp
pärast vihma
Liivlased ja saurused, Ji 2011
(:)YRITTELIÄÄN KIINTEISTÖNVÄLITTÄJÄN KANNALTA
vana-pärnun
hautuumaalta
avautuu
viehättävä näkymä
arvokkaat puut
vuodenajan mukaan
joko lehdetönnä
tai sitten ei
toisaalta
elämän pulppuileva virta
haapsalun maantie
pikaruokaloineen
toisaalla
omalaatuinen joki
ei joella
eikä joen kupeessa
tapahdu sen kummempaa
yksittäiset iäti
harmaantuneet talot
ei mitään liikettä
muutama ränsistynyt
kalastusvene
näkymissä pallas
selvää impressionismia
kubismia vain
sen verran kuin
riippusillan kuvaamiseen
tarvitaan
kaunista
ja sopivassa määrin
kaksimielistä
tulee tunne että juuri täällä
solmi myytinmurtajilta pakoon
päässyt lautturi
vainajien kanssa kontrahtit
vaan ei enää
kalastajat
hylkäsivät veneet
ja hautuumaa
jäi eläkkeelle
tai meni konkurssiin
nykyään tänne
ei haudata ketään
ja jos haudataankin niin
vain päämiehiä ja
siitäkin vähästä
voi poikia kiusallinen
skandaali
tällä hetkellä
vana-pärnun
hautuumaalla
ei tapahdu mitään
kaiken kaikkiaan
tuntuu siltä
ettei pärnun
tienoilla ole
kuollut kukaan
enää aikoihin
viehättävä näkymä
mitä turvallisin näkymä
Suomennos Hannu Oittinen
Liiviläiset ja saurukset, Ji 2012
(:)PÜÜDLIKU MAAKLERI PILGUGA
vana-pärnu
kalmistult
avaneb
hõrk vaade
väärikad puud
olenevalt
aastaajast
kas raagus
või ei
ühelpool
elu tuiksoon
haapsalu maantee
kiirtoidukohaga
teisel pool
üks omaette jõgi
ei jõel
ega jõe taga
toimu suuremat
üksikud ajast
arust elumajad
ei mingit liikumist
mõned
ripakile jäänud
kalapaadid
vaade pallas
puhas impressionistlik vuuk
kubismi ainult
niipalju kui
rippsilla kujutamiseks
hädapärast tarvis
ilus
ja mõistuse piires
kahemõtteline
jääb mulje et just siin
tegi müüdipurustajate
käest pääsenud paadimees
kadunukeste põrgutransat
aga enam mitte
kalurit mõtlesid ümber
hülgasid paadid
ning kalmistu läks
kas pensionile
või pankrotti
tänapäeval ei
maeta siin kedagi
ja kui maetaksegi siis
ainult ülikuid ning
sellest vähesestki
võib tulla piinlik
skandaal
hetkel
vana-pärnu
kalmistul
midagi ei toimu
kõik see kokku
mõjub nii
nagu poleks
pärnu kandis
keegi enam tükk
aega surnud
hõrk vaade
turvavaade
Liivlased ja saurused, Ji 2011
(:)SINÄKIN ASFALTTINI
mutta jatketaan
ihmeiden parissa
riippusilta
täysin tavallinen
riippusilta
vaijerit
loiva kaari
ei mitään erityistä
mutta niin vain
kaukaa katsoen
jos sen sijaan kävelet
ripeästi sillan yli
niin tunnet
miten asfaltti
jalkojen alla
alkaa elää omaa elämäänsä
asfaltti
tuo varma pohja
jolle perustuu
niin turismi kuin
eskapismi ikään kuin
antaa myöten
ja hengittää
sisään ja ulos
hytkyen aivan
syyntakeettomasti
laske kätesi kaiteelle
niin tunnet sillan pulssin
niin ei voi elää
jos et voi
enää uskoa
edes
asfalttiin
sillä se ei kerta kaikkiaan ole mahdollista
muistan että juuri tällä
vana-pärnun riippusillalla
samalla hetkellä kun
asfaltti ilmaisi minulle
salaiset
intohimonsa
päätin
kuolla sukupuuttoon
Suomennos Hannu Oittinen
Liiviläiset ja saurukset, Ji 2012
(:)KA SINA ASFALT
kuid jätkakem
imede reaga
rippsild
täiesti tavaline
rippsild
trossid
kerge kaar
ei midagi erilist
kuid seda ainult
eemalt vaadates
aga kui jalutad
mõõdukas tempos
üle silla siis tunned
kuidas asfalt
jalge all hakkab
oma elu elama
asfalt
see kindel alus
millele on rajatud
nii turism kui
eskapism näib
järele andvat
ning täiesti
süüdimatult
sisse ja välja
hingavat
paned käe käsipuule
ja tunned silla pulssi
nii ei saa elada
kui sa isegi
asfaldi peale
enam kindel
ei või olla
lihtsalt pole võimalik
mäletan et just siin
vana-pärnu rippsillal
samal hetkel kui
asfalt ilmutas mulle
oma varjatud
kalduvusi
otsustasin ma
välja surra
Liivlased ja saurused, Ji 2011
(:)LAIVAT JA TALOT
laivan avulla
menee sanoma
parhaiten perille
vana-pärnun
hautuumaalta löydämme
monta hautakiveä jossa
on kuva purjelaivasta
selvä se
ne ovat merimiehiä
isoisäni
tilasi hautakiveensä
hevosenkengän ja viljantähkän
hän oli maamies
ja hevoshuijari
ai että niitä ainaisia markkinajuttuja
kuvalliset hautakivet
puhuttelevat minua
maamiehet ja merimiehet
tietävät mistä puhuvat
mitä sen sijaan tahtovat sanoa
ne joiden kivessä on risti
virren värssy tai raamatunjae
mene tiedä
kaikkein paras
on kuitenkin hautakivi
jossa näkyy
vainajan asunto
kunnollinen
kaksikerroksinen talo
laivalla sanoma menee
kyllä parhaiten perille
mutta ajatus talosta
lämmittää ja hivelee
selvin päin me ei
juoda merivettä
Suomennos Hannu Oittinen
Liiviläiset ja saurukset, Ji 2012
(:)LAEVAD JA MAJAD
sõnum jõuab
laevaga kõige
paremini kohale
vana-pärnu
kalmistust leiame
mitu purjelaeva
pildiga hauakivi
selge need on
meremehed
minu vanaisa
tellis oma hauakivile
hobuseraua ja viljapea
tema oli põllumees
ja hobuseparisnik
oh neid laadalugusid
selge pilguga hauakivid
kõnetavad mind
põllumehed ja meremehed
teavad millest räägivad
mida tahavad aga öelda
need kelle kivil on
rist piibli- või laulusalm
mine võta kinni
kõige toredam
on aga hauakivi
millel võime näha
kadunukese maja
maja on korralik
kahekorruseline
laevaga jõuab sõnum
küll kiiremini kohale
aga maja mõte on
soojem ja hubasem
kaine peaga me
merevett ei joo
Liivlased ja saurused, Ji 2011