(:)kivisildnik

(:)VANA-PÄRNUN HAUTUUMAA

joskus
hirveän kauan sitten
täällä oli
virolaisten kaupunki

komea kaupunki
tuomiokirkko
ja piispa
ja tänne vaelsivat
pyhiinvaeltajat

pyhiinvaeltajia
houkutti musta risti jonka
jumala oli pelastanut
väkivaltaisten liettualaisten
sytyttämästä liekkimerestä

jumala puki
ylleen puhtaan
valkoisen pilven
ja toi tulesta
pyhän ristin

kastanjoita ei silloin
pärnussa ollut
eikä ole vieläkään

Suomennos Hannu Oittinen
Liiviläiset ja saurukset, Ji 2012

(:)VANA-PÄRNU KALMISTU

kunagi
väga ammu
oli siin
eestlaste linn

uhke linn
toomkiriku
ja piiskopiga
ning siia voorisid
kokku palverändurid

palverändureid
veetles must rist mille
jumal oli päästnud
vägivaldsete leedulaste
süüdatud kahjutulest

jumal pani
puhta valge
pilve selga ja
tõi püha risti
tulest välja

kastaneid ei olnud
pärnus siis
ega ole nüüdki

Liivlased ja saurused, Ji 2011

(:)PYHIINVAELTAJAN RUOHOTTUNUT POLKU

vana-pärnussa
ei vaella enää
pyhiinvaeltajia

musta risti
on hävinnyt
uskonpuhdistuksen
tuulissa piispa on
saanut potkut
ja tuomiokirkko on
raunioina maan tasalla

lähellä entistä
herranhuonetta
haapsalun
maantien laidalla
vanhan hautuumaan
edessä on kirkon
muistokivi

ikään kuin
sekin olisi kuollut
mutta kuopattu
jostain syystä
siunaamattomaan
maahan

kuin itsemurhaaja
tai äpäräpenskan äiti

Suomennos Hannu Oittinen
Liiviläiset ja saurukset, Ji 2012

(:)PALVERÄNDURI ROHTUNUD RADA

vana-pärnus
ei liigu enam
palverändureid

must rist on
reformatsiooni
tuultes kaduma
läinud piiskop
on koondatud
ja toomkirik
põrmu varisenud

endise peakiriku
läheduses
haapsalu
maantee ääres
vana kalmistu
ees on kiriku
mälestuskivi

nagu oleks
temagi surnud
kuid mingil
põhjusel maetud
kirikuaia taha

justkui enesetapja
või lapsega tüdruk

Liivlased ja saurused, Ji 2011

(:)KATSE LAMMENKUVAJAISEEN

mitä niistä
pyhiinvaeltajista

sikäli kuin
joku vielä
elää vana-pärnussa
niin hän on
jonkun isoäiti

isoäitien
suhde elämään
on laskettu
horjuvalle
pohjalle

ihan kohta

hänkin imeytyy
maan sisään

kuin mutalätäkkö
sateen jälkeen

Suomennos Hannu Oittinen
Liiviläiset ja saurukset, Ji 2012

(:)PILK LOMBIPEEGLISSE

mis siin pikalt
palveränduritest

kui keegi
veel üldse
vana-pärnus
elab siis
on ta kellegi
vanaema

vanamemme
suhe eluga
on rajatud
ebakindlale
alusele

õige pea

imbub temagi
maa sisse

nagu porilomp
pärast vihma

Liivlased ja saurused, Ji 2011

(:)YRITTELIÄÄN KIINTEISTÖNVÄLITTÄJÄN KANNALTA

vana-pärnun
hautuumaalta
avautuu
viehättävä näkymä

arvokkaat puut
vuodenajan mukaan
joko lehdetönnä
tai sitten ei

toisaalta
elämän pulppuileva virta
haapsalun maantie
pikaruokaloineen
toisaalla
omalaatuinen joki

ei joella
eikä joen kupeessa
tapahdu sen kummempaa

yksittäiset iäti
harmaantuneet talot
ei mitään liikettä
muutama ränsistynyt 
kalastusvene

näkymissä pallas

selvää impressionismia
kubismia vain
sen verran kuin
riippusillan kuvaamiseen
tarvitaan

kaunista
ja sopivassa määrin
kaksimielistä

tulee tunne että juuri täällä
solmi myytinmurtajilta pakoon
päässyt lautturi
vainajien kanssa kontrahtit

vaan ei enää
kalastajat
hylkäsivät veneet
ja hautuumaa
jäi eläkkeelle
tai meni konkurssiin

nykyään tänne
ei haudata ketään
ja jos haudataankin niin
vain päämiehiä ja
siitäkin vähästä
voi poikia kiusallinen
skandaali

tällä hetkellä
vana-pärnun
hautuumaalla
ei tapahdu mitään

kaiken kaikkiaan
tuntuu siltä
ettei pärnun
tienoilla ole
kuollut kukaan
enää aikoihin

viehättävä näkymä
mitä turvallisin näkymä

Suomennos Hannu Oittinen
Liiviläiset ja saurukset, Ji 2012

(:)PÜÜDLIKU MAAKLERI PILGUGA

vana-pärnu
kalmistult
avaneb
hõrk vaade

väärikad puud
olenevalt
aastaajast
kas raagus
või ei

ühelpool
elu tuiksoon
haapsalu maantee
kiirtoidukohaga
teisel pool
üks omaette jõgi

ei jõel
ega jõe taga
toimu suuremat

üksikud ajast
arust elumajad
ei mingit liikumist
mõned
ripakile jäänud
kalapaadid

vaade pallas

puhas impressionistlik vuuk
kubismi ainult
niipalju kui
rippsilla kujutamiseks
hädapärast tarvis

ilus
ja mõistuse piires
kahemõtteline

jääb mulje et just siin
tegi müüdipurustajate
käest pääsenud paadimees
kadunukeste põrgutransat

aga enam mitte
kalurit mõtlesid ümber
hülgasid paadid
ning kalmistu läks
kas pensionile
või pankrotti

tänapäeval ei
maeta siin kedagi
ja kui maetaksegi siis
ainult ülikuid ning
sellest vähesestki
võib tulla piinlik
skandaal

hetkel
vana-pärnu
kalmistul
midagi ei toimu

kõik see kokku
mõjub nii
nagu poleks
pärnu kandis
keegi enam tükk
aega surnud

hõrk vaade
turvavaade

Liivlased ja saurused, Ji 2011

(:)SINÄKIN ASFALTTINI

mutta jatketaan
ihmeiden parissa

riippusilta
täysin tavallinen
riippusilta

vaijerit
loiva kaari
ei mitään erityistä

mutta niin vain
kaukaa katsoen

jos sen sijaan kävelet
ripeästi sillan yli
niin tunnet

miten asfaltti
jalkojen alla
alkaa elää omaa elämäänsä

asfaltti

tuo varma pohja
jolle perustuu
niin turismi kuin 
eskapismi ikään kuin
antaa myöten

ja hengittää
sisään ja ulos
hytkyen aivan
syyntakeettomasti

laske kätesi kaiteelle
niin tunnet sillan pulssin

niin ei voi elää

jos et voi
enää uskoa
edes
asfalttiin

sillä se ei kerta kaikkiaan ole mahdollista

muistan että juuri tällä
vana-pärnun riippusillalla
samalla hetkellä kun
asfaltti ilmaisi minulle
salaiset
intohimonsa

päätin
kuolla sukupuuttoon

Suomennos Hannu Oittinen
Liiviläiset ja saurukset, Ji 2012

(:)KA SINA ASFALT

kuid jätkakem
imede reaga

rippsild
täiesti tavaline
rippsild

trossid
kerge kaar
ei midagi erilist

kuid seda ainult
eemalt vaadates

aga kui jalutad
mõõdukas tempos
üle silla siis tunned

kuidas asfalt
jalge all hakkab
oma elu elama

asfalt

see kindel alus
millele on rajatud
nii turism kui
eskapism näib
järele andvat

ning täiesti
süüdimatult
sisse ja välja
hingavat

paned käe käsipuule
ja tunned silla pulssi

nii ei saa elada

kui sa isegi
asfaldi peale
enam kindel
ei või olla

lihtsalt pole võimalik

mäletan et just siin
vana-pärnu rippsillal
samal hetkel kui
asfalt ilmutas mulle
oma varjatud
kalduvusi

otsustasin ma
välja surra

Liivlased ja saurused, Ji 2011

(:)LAIVAT JA TALOT

laivan avulla
menee sanoma
parhaiten perille

vana-pärnun
hautuumaalta löydämme
monta hautakiveä jossa
on kuva purjelaivasta

selvä se
ne ovat merimiehiä

isoisäni
tilasi hautakiveensä
hevosenkengän ja viljantähkän
hän oli maamies
ja hevoshuijari

ai että niitä ainaisia markkinajuttuja

kuvalliset hautakivet
puhuttelevat minua
maamiehet ja merimiehet
tietävät mistä puhuvat

mitä sen sijaan tahtovat sanoa
ne joiden kivessä on risti
virren värssy tai raamatunjae
mene tiedä

kaikkein paras
on kuitenkin hautakivi
jossa näkyy
vainajan asunto

kunnollinen
kaksikerroksinen talo

laivalla sanoma menee
kyllä parhaiten perille
mutta ajatus talosta
lämmittää ja hivelee

selvin päin me ei
juoda merivettä

Suomennos Hannu Oittinen
Liiviläiset ja saurukset, Ji 2012

(:)LAEVAD JA MAJAD

sõnum jõuab
laevaga kõige
paremini kohale

vana-pärnu
kalmistust leiame
mitu purjelaeva
pildiga hauakivi

selge need on 
meremehed

minu vanaisa
tellis oma hauakivile
hobuseraua ja viljapea
tema oli põllumees
ja hobuseparisnik

oh neid laadalugusid

selge pilguga hauakivid
kõnetavad mind
põllumehed ja meremehed
teavad millest räägivad

mida tahavad aga öelda
need kelle kivil on
rist piibli- või laulusalm
mine võta kinni

kõige toredam
on aga hauakivi
millel võime näha
kadunukese maja

maja on korralik
kahekorruseline

laevaga jõuab sõnum
küll kiiremini kohale
aga maja mõte on
soojem ja hubasem

kaine peaga me
merevett ei joo

Liivlased ja saurused, Ji 2011

Begin typing your search term above and press enter to search. Press ESC to cancel.

Takaisin ylös